Nederlandse tekst onderin
I wonder if I will see you again Mali
with all the wonderful people I met
the situation is fragile and life is hard
the war divided the country
drought fills the air with dust
how do people keep their hope and trust?
to rebuild the country well
Mali is a rich source of inspiration in my heart
filled with magical thrills
I can feel the warm days in the shade of the toro tree
and cold nights under colored hand-woven blankets
I taste aloko and captain,
atye and fresh peanuts
I see the Niger with sandy beaches,
the big baobab and people in colorful robes
I can hear the griots playing, singing and dancing
inspiring musicians such as Oumou, Fatoumata and Rokia
I can smell the atye, thiouraye and moromoro
Moromoro is deep in my heart
every time I smell her I get lifted
over and over
her scent brings me back
to the women of Mali and Senegal
I want to work with moromoro
to make lucky charms
moromoro mysterious fragrance is enchanting
over and over
more to come …
Ik vraag me af wanneer ik Mali weer zal zien
met alle geweldige mensen die ik heb ontmoet
de situatie is kwetsbaar en het leven is moeilijk
de oorlog verdeelde het land
droogte vult de lucht met stof
hoe behouden mensen hun hoop en vertrouwen?
om het land goed te herbouwen
Mali is een rijke inspiratiebron in mijn hart
gevuld met magische sensaties
Ik voel de warme dagen in de schaduw van de toroboom
en koude nachten onder gekleurde handgeweven dekens
Ik proef aloko en kapitein,
atye en verse pinda’s
Ik zie de Niger met zandstranden,
de grote baobab en mensen in kleurrijke gewaden
Ik hoor de griots spelen, zingen en dansen
inspirerende musici als Oumou, Fatoumata en Rokia
Ik ruik de atye, thiouraye en moromoro
Moromoro staat in mijn hart gegrift
elke keer als ik haar ruik, word ik opgetild
opnieuw en opnieuw
haar geur brengt me terug
aan de vrouwen van Mali en Senegal
ik wil met moromoro werken
om geluksbrengers te maken
Moromoro mysterieuze geur is betoverend
opnieuw en opnieuw
wordt vervolgd …